Λέξημα / Νέα του Βιβλίου / Συνάντηση ΛόγουΑνώνυμος επισκέπτης
Νέα του Βιβλίου Νεότερο Παλαιότερο
'Αρθρο #274 | Αποστολή από ?????? |
   Σαβ 24 Ιαν 2004 
Συνάντηση Λόγου
Μια ευτυχής συνάντηση της Ελληνικής με την Ισραηλινή Λογοτεχνία
Μια ευτυχής συνάντηση της Ελληνικής με την Ισραηλινή Λογοτεχνία
Με την υπόσχεση να συνεχιστεί ο διάλογος που ξεκίνησε με μεγάλη επιτυχία, έληξε το βράδυ της Κυριακής η 1η Συνάντηση Ελλήνων και Ισραηλινών Συγγραφέων που πραγματοποιήθηκε στην Καλαμάτα από 16 έως 18 Ιανουαρίου 2004.
Οι συμμετέχοντες, μεταξύ των οποίων και ο πρέσβης του Ισραήλ στην Ελλάδα Ραμ Αβιράμ, αποχαιρετίστηκαν ανανεώνοντας το ραντεβού τους για την επόμενη χρονιά στο Ισραήλ.
Στην πρώτη αυτή συνάντηση που είχε στόχο να φέρει σε επαφή τους Έλληνες και τους Ισραηλινούς διανοούμενους για να διερευνήσουν τα κοινά χαρακτηριστικά της πολιτισμικής τους παράδοσης και της έκφρασης της, τέθηκαν οι βάσεις για την αμοιβαία προώθηση του ελληνικού βιβλίου στο Ισραήλ και του ισραηλινού βιβλίου στην Ελλάδα.
Κατά τη διάρκεια της, συζητήθηκαν θέματα όπως η θεσμοθέτηση των ελληνοεβραϊκών λογοτεχνικών συναντήσεων που θα γίνονται εναλλάξ στην Καλαμάτα, μια πόλη ιστορική στις ακτές της Μεσογείου που περικλείει την παράλληλη ιστορία και τον πολιτισμό των δύο χωρών και στο Τελ Αβίβ.
Ακόμη, συζητήθηκε η αμοιβαία συμμετοχή των ισραηλινών στη Διεθνή Έκθεση Θεσσαλονίκης Scripta και των ελλήνων στην Έκθεση Βιβλίου της Ιερουσαλήμ.
Τέλος, συζητήθηκε η διοργάνωση σεμιναρίου μετάφρασης της ελληνικής και ισραηλινής λογοτεχνίας, σε συνεργασία με το ΕΚΕΜΕΛ.
Η 1η Συνάντηση Ελλήνων και Ισραηλινών Συγγραφέων διοργανώθηκε από το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, το Ισραηλινό Ινστιτούτο για τη Μετάφραση της Εβραϊκής Λογοτεχνίας, οι εκδόσεις ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗ και οι εκδόσεις ΨΥΧΟΓΙΟΣ και με την ευγενική υποστήριξη του Δήμου Καλαμάτας και της Ισραηλινής Πρεσβείας στην Ελλάδα.
Στο πλαίσιο της συνάντησης, που είχε σαν τίτλο τον στίχο του Γ. Σεφέρη «Είναι παιδιά πολλών ανθρώπων τα λόγια μας... » έγιναν τέσσερις συνεδρίες όπου τέθηκαν τα ζητήματα της συλλογικής ταυτότητας, της παράδοσης σε σχέση με το σήμερα, της διαπολιτισμικής προσέγγισης μέσω της μετάφρασης, του ρόλου της λογοτεχνίας στη διαμόρφωση της πραγματικότητας κ.ά.
Η συνάντηση ξεκίνησε στο Πνευματικό Κέντρο του Δήμου Καλαμάτας με την πρώτη συνεδρία, όπου οι συγγραφείς: Αβραάμ Γεοσούα και Ρέα Γαλανάκη μίλησαν με θέμα:«Ιστορία, συλλογική ταυτότητα και η έννοια του «άλλου» στην ελληνική και την ισραηλινή λογοτεχνία». Τη συζήτηση συντόνισε ο διευθυντής του Ε.ΚΕ.ΒΙ. κ. Χρήστος Λάζος.
Το πρωί της δεύτερης ημέρας, στο Δημοτικό Ωδείο Καλαμάτας, οι συγγραφείς: Κώστας Ακρίβος, Μπάτυα Γκουρ, Αμίρ Ορ, Ντορίτ Ραμπινιάν και Τάκης Θεοδωρόπουλος συζήτησαν, με συντονιστή τον πρόεδρο της Ένωσης Δημοσιογράφων της Ιερουσαλήμ Κ. Γιαρόν Ενός, με θέμα: «Παρελθόν και παρόν: Η παράδοση απέναντι στην τρέχουσα καθημερινότητα ως πηγή έμπνευσης για τον συγγραφέα».
Ακολούθησε ξενάγηση των καλεσμένων στον αρχαιολογικό μουσείο και στο χώρο ανασκαφών της Αρχαίας Μεσσήνης.
Το απόγευμα της ίδιας ημέρας έγινε στον ίδιο χώρο η συζήτηση: «Προσέγγιση: μεταφράζοντας από τα εβραϊκά στα ελληνικά και αντίστροφα» με ομιλητές τους μεταφραστές Ράμι Σάαρι, Αμίρ Τσούκερμαν, Ιακώβ Σίμπη, Μάγκυ Κοέν και Χρυσούλα Παπαδοπούλου με συντονιστή τον ποιητή-μεταφραστή κ. Χάρη Βλαβιανό.
Η ημέρα έκλεισε με δείπνο υποδοχής που παρέθεσαν ο δήμαρχος Καλαμάτας κ. Γεώργιος Κουτσούλης, η διευθύντρια του Ινστιτούτου για τη Μετάφραση της Εβραϊκής Λογοτεχνίας κ. Νίλλι Κοέν και ο διευθυντής του Ε.ΚΕ.ΒΙ. κ. Χρήστος Λάζος.
Η συνάντηση έκλεισε με την τέταρτη συνεδρία, το πρωί της Κυριακής στο Ωδείο της πόλης, όπου συζητήθηκε το θέμα: «Η νέα γενιά: Ο ρόλος της λογοτεχνίας στην δημιουργία μιας νέας πραγματικότητας» με ομιλητές τους συγγραφείς: Λένα Διβάνη, Δημήτρη Χουλιαράκη, Τάκη Θεοδωρόπουλο, Θανάση Χειμωνά, Αλόνα Κίμχι και Έτγκαρ Κέρετ και συντονιστή τον εκδότη-μεταφραστή Ανταίο Χρυσοστομίδη.

Πηγή : ΕΚΕΒΙ

Lexima.gr - Τα κείμενα αποτελούν απόψεις και θέσεις των συντακτών τους.